Japanese proverb

I have already put on my traveling shoes and  will leave for Japan with the following proverb:

井の中の蛙大海を知らず

Literal translation: A frog in a well does not know the great sea.

I am ready for the 10-hour jump!

Sayonara!

Comments

  1. Nobuko Sugimoto says

    I attest to this proverbs with mucho gusto!!

    It is so true ^ until we leave our own pond to realizr that we have lived in such a small world with people who held the same belifes. There was not intruder and no competorots, we get comfortable perhaps too much. We get disconnetcted with what is going on with the world, and end up being left behind.

    By leaving our own pond, we realize how to adjust our own referenve point, and that is very educational and revolutional. That forces us to adjust to the new standard and make peace with the new accord.

    At the same time, It is refreshing to think that

Speak Your Mind

*

Diese Webseite verwendet Cookies. Wenn Sie auf der Seite weitersurfen, stimmen Sie der Cookie-Nutzung zu. Mehr Informationen

Diese Webseite verwendet so genannte Cookies. Sie dienen dazu, unser Angebot nutzerfreundlicher, effektiver und sicherer zu machen. Cookies sind kleine Textdateien, die auf Ihrem Rechner abgelegt werden und die Ihr Browser speichert. Die meisten der von uns verwendeten Cookies sind so genannte "Session-Cookies". Sie werden nach Ende Ihres Besuchs automatisch gelöscht. Cookies richten auf Ihrem Rechner keinen Schaden an und enthalten keine Viren. Weitere Informationen finden Sie auf der Seite “Datenschutzerklärung”.

Close