Happy New Year Greeting from Germany

We do not say Happy New Year! before the actual new year has started. Instead, we say:
– Einen guten Beschluss! (Happy ‘Closure’)
– Einen guten Rutsch! (Happy ‘Sliding’)
Right after midnight, we say ‘Prost Neujahr!’ (Cheers to the New Year!)
The following days, we wish ‘Alles Gute im neuen Jahr!’ (Happy New Year!)

In case, you’re wondering about all these chimney sweeps you see on display in German supermarkets. These inexpensive trinkets we buy as a thank-you present for our neighbors, colleagues, friends, and family. This one contains most of the good-luck charms: chimney sweep, four-leave clover, ladybug, and toadstool (this one is missing a piglet).

New Year’s Eve in Germany

This is to wish all my readers:

HAPPY NEW YEAR!

Germany is covered in snow and parking spots are becoming scarce due to the many roadside snow piles. It is best for us to stay home on New Year’s Eve and watch this all-time favorite Silvester (New Year’s Eve) program.

This comedy show appeals mostly to Germans (so I have been told). Therefore, in my family, I am usually the only one laughing…

[youtube b1v4BYV-YvA]

Prost Neujahr!

Diese Webseite verwendet Cookies. Wenn Sie auf der Seite weitersurfen, stimmen Sie der Cookie-Nutzung zu. Mehr Informationen

Diese Webseite verwendet so genannte Cookies. Sie dienen dazu, unser Angebot nutzerfreundlicher, effektiver und sicherer zu machen. Cookies sind kleine Textdateien, die auf Ihrem Rechner abgelegt werden und die Ihr Browser speichert. Die meisten der von uns verwendeten Cookies sind so genannte "Session-Cookies". Sie werden nach Ende Ihres Besuchs automatisch gelöscht. Cookies richten auf Ihrem Rechner keinen Schaden an und enthalten keine Viren. Weitere Informationen finden Sie auf der Seite “Datenschutzerklärung”.

Close